Слово «спичка», как рассказывает история, является производным старорусского слова «спички», которое в свою очередь является множественной несчетной формой слова «спица» (заноза, заостренная деревянная палочка). Первоначально данное слово обозначало гвозди из дерева, которые были незаменимы при изготовлении обуви (чтобы закрепить подошву к головке). В данном значении слово и по сей день используется в ряде Российских регионов. Изначально для обозначения самих спичек в нашем (современном) понимании использовалось словосочетание «самогарные или зажигательные спички» и только когда распространение спичек стало повсеместным, первое слово стало стали опускать, а впоследствии оно и вовсе вышло из обихода.
Филумения (phillumeny), как слово происходит от латинского lumen (огонь) и греческого philos (любить). Данный термин был предложен коллекционеркой из Британии Марджори Эванс в мае 1943. Даный теримн означает - коллекционирование непосредственно спичечных этикеток, коробков. Спички, как хозяйственные, так и бытовые коллекционеров не слишком интересуют. Изначально в русском языке употреблялись слова филлуменистика и филлумения. В конце 60-х годов одно из постановлений Политбюро КПСС содержало в себе - неграмотное «филумения». Оспаривать правильность написания, употребление слова в документе партии, никто не осмелился, однако принимать неграмотное написание не захотело большинство русистов. В результате почти на десятилетие слово изъялось из орфографических и других словарей, печатаемых в СССР. В середине 70-х слово снова появилось в словарях, однако, уже в «редакции самого Политбюро» - филумения.